"Summer Song " and " Laugh Away"

Kategori:Musik
JenisLainnya
Artis:YUI
YUI - Interview Majalah PATi PATi August 2008

YUI, ketika masih sedang di tengah-tengah turnya, merilis single baru SUMMER SONG. Seperti judulnya, itu adalah lagu pop ceria mengenai "Musim Panas". Lagu itu membuat seseorang merasa ingin menjangkau luas, bersamaan dengan perasaan bebas lepas. Jangkauan suara yang luas memungkinkan perasaan murni diekspresikan melalui melodi yang bersemangat, yang menunjukkan penantian Musim Panas. Kelanjutan "Laugh Away" adalah lagu mengenai masa muda, dan juga mengenai percintaan yang tumbuh di Musim Semi, yang berkembang di Musim Panas. Kami berbincang dengan YUI mengenai pengalaman Musim Panas-nya, juga mengenai tur-nya yang telah selesai setengahnya.

“Aku menulis ini sambil mengingat kembali kejadian-kejadian yang pernah kulihat selama Musim Panas”

- Judulnya benar-benar mengena ya kan?
YUI: Yah, karena itu adalah "lagu Musim Panas" (lol) Menurutku perasaan yang dibawakan dari lagu ini dapat diekspresikan dengan lebih mudah dengan judul itu, ditambah lagi ternyata tidak pernah ada yang menggunakan judul ini ‘SUMMER SONG’, jadi rasanya seperti “Baiklah kalau begitu akan kugunakan!” dan kemudian memutuskan itu sebagai judul lagu ini. Lagu ini Aku selesaikan kira-kira 3 tahun lalu, dan Aku pikir jika memungkinkan akan lebih baik jika lagu ini dirilis selama Musim Panas, tapi entah bagaimana waktunya tidak pas.

- Jadi ini artinya seperti keinginan yang jadi kenyataan kan? Suara, melodi dan liriknya sangat pas.
YUI: Menyanyikan lagu ini membuatku merasa senang, dan karena melodinya bernada tinggi, menambahkan nada yang lebih rendah di chorus membuat lagu ini jadi menarik menurutku.

- Dan dalam hal lirik, lagu ini adalah kelanjutan dari Laugh Away kan?
YUI: Yup. Laugh Away Musim Semi penuh dengan emosi, dan Aku pikir akan bagus jika merilis sebuah lagu di Musim Panas karena temanya "menjadikan Musim Panas sebagai kesempatan menciptakan kenangan tak terlupakan"… Karena Laugh Away ditulis berdasarkan sudut pandang pria, Aku pikir akan menarik jika menulis mengenai SUMMER SONG dari sudut pandang wanita. ‘Berbicara tentang Musim Panas, pastilah kembang api’ atau ‘Aku suka pergi ke laut’ dan sebagainya. Sambil mengingat kembali kejadian-kejadian yang pernah kulihat selama Musim Panas, Aku menulis liriknya. Gadis yang digambarkan di Laugh Away adalah seorang pemalu, dan memiliki ciri senyum malu-malu. Karena itu, Aku membuat sebuah gambaran gadis itu ke dalam karakter utama, dan mempertimbangkan mengenai adegan seperti apa yang mungkin ia lakoni ketika Aku menulis lagu ini.

- Jadi maksudmu ketika Musim Panas yang bebas tiba, gadis pemalu ini jadi lebih sedikit terbuka?
YUI: (lol) Ketika Musim Panas tiba, umumnya orang-orang dalam semangat tinggi dan jadi lebih mudah untuk mengungkapkan dirinya secara langsung. Perasaan semacam itulah yang diberikan Musim Panas bagiku, dan Aku selalu menantikan Musim Panas.

- Kita dapat terutama merasakan ke-YUI-an di bagian seperti penantian datangnya Musim Panas dan perbandingan dengan kehidupan sehari-hari. Semuanya terdapat dalam frase ini ‘Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte hajimaru yo natsu yasumi’.
YUI: Mengenai kehidupan, pastilah ada hari-hari di mana kamu akan merasa sedih. Tapi ketika kamu secara tidak sengaja melihat senyuman ataupun mendengar kata-kata seseorang, itu mungkin membuat semangatmu kembali lagi, ditambah lagi kamu akan merasa seperti kamu sekarang dapat mengganti kembali waktu yang telah hilang ketika kamu sedih. Karena itu, Aku menulis frase ini.

- Bagian ‘Suna ni kaita mirai nante ate ni dekinai’ juga lumayan berpengaruh.
YUI: Meskipun kamu menuliskan impianmu di pasir, ketika gelombang datang, rasanya seperti “ahh hilang sudah!” Ketika gambaran seperti ini muncul di pikiranku, Aku pikir ini bukanlah impian yang akan hilang dengan mudah ataupun pemikiran sesaat. Aku ingin memasukkan perasaan seperti “Aku ingin berjalan dengan kedua kakiku sendiri” begitu juga dengan keinginan seperti “Aku ingin berhasil dengan kemampuanku sendiri".

- Pikiran “Masa depan diciptakan sendiri oleh seseorang” telah menjadi bagian utama darimu kan?
YUI: Aku ingin memberikan gambaran ‘menanti-nantikan pergi ke laut’, tapi bukan hanya itu. Jika bagian utama itu ada, maka Aku pikir keduanya akan lebih hidup.

- Pastilah ada banyak efek yang dilakukan di sini. Ekspresi “makka na buruu da” (Ini adalah biru-merah yang dalam) adalah frase yang benar-benar baru. Emosi seperti apa yang terdapat di dalamnya?
YUI: Maksudnya ‘keduanya selalu berdampingan’. Misalnya, Aku memiliki kesan bahwa masa muda itu adalah sesuatu yang dipenuhi dengan semangat dan terkadang ada suka dukanya. Jadi itu seperti bagian 'suka’ dan bagian 'duka' ada pada saat bersamaan. Untuk menjelaskannya dalam bentuk adegan, mungkin seperti ketika matahari senja mulai tenggelam tetapi sebagian langit biru masih ada… Tidak semuanya merah, maupun biru, tapi kedua warna sama-sama dalam dan saling bercampur.

- Itu benar-benar usaha keras untuk mengekspresikan sesuatu. Pemilihan kata-kata semacam itu tentunya menandakan mengambil sebuah langkah baru menuju masa depan, bukan begitu.
YUI: Aku membuat pikiran samar-samar yang muncul dalam pikiranku ke dalam kata-kata. Rasanya seperti “Aku benar-benar serius mengenai hal ini!”


“Ini sama sekali tidak romantis kan?”

- Aku mengerti. Ngomong-ngomong, seperti apa libur Musim Panas bagimu ketika kamu masih pelajar?
YUI: Aku sangat menanti-nantikan libur Musim Panas dan Aku ingat bahwa aku benar-benar bebas. Pada masa-masa sebelum libur Musim Panas atau hampir memasuki libur Musim Panas, ada “Kompetisi Bersih-bersih” yang diadakan di pantai dekat rumahku. Dan semua orang akan ikut serta membuat pantai lebih bersih. Kemudian, sebelum pulang ke rumah, setiap orang mendapat sepaket kecil jus. Aku ingat saat itu Aku senang sekali menerimanya. Setelah “Kompetisi Bersih-bersih”, hari akan benar-benar mulai sangat panas, dan memasuki panasnya Musim Panas. Karena itu, setiap kali Aku memikirkan tentang Musim Panas Aku akan mengingat tentang ini.

- Apakah dulu kamu berenang di laut?
YUI: Ya. Selain itu… mungkin memancing? Sama sekali tidak romantis kan? Aku mencoba memancing di laut juga di sungai. Oh, ini mengingatkanku, Aku mengalami kejadian yang benar-benar tak terlupakan ketika Aku masih sangat kecil. Aku sedang memancing di laut pada malam hari dan Aku menangkap seekor gurita! Aku luar biasa terkejut. Dan kemudian, pasangan baik hati yang sedang memancing di sebelahku mengatakan padaku bahwa Aku sebaiknya tidak menyentuhnya dan membantuku melepaskannya dari kail. Gurita sangat berbahaya ya. Orang bisa terinfeksi oleh bakterinya. Anehnya Aku tidak punya kenangan apapun tentang menangkap ikan sebelumnya. Ketika Aku berpikir, “Aku mendapatkan sesuatu yang besar!” Aku akan menarik pancingannya ke atas seakan-akan Aku sedang menarik sebuah kapal.

- … Adakah cerita romantis yang dapat kamu ceritakan?
YUI: Ehh? Seperti menggunakan cahaya kembang api untuk membuat gambar yang indah di dinding bendungan? Atau betapa indahnya bintang dan kaki langit bisa terlihat pada saat itu…

- Kadi kamu benar-benar melewati Musim Panas di dekat laut. Kelihatannya SUMMER SONG akan jadi lagu yang cocok untuk setiap Musim Panas.
YUI: JIka benar, Aku akan sangat senang. Aku merasa senang jika lagu ini menjadi sebuah lagu yang akan membuat orang-orang berpikir "Musim Panas telah tiba" atau "Ayo ke laut tahun ini juga”.

- Aku juga ingin membicarakan tentang hubungan lagu 'Oh My God'. Frase yang digunakan seperti “jinsei nante aimai da” dan “byoudou nanka ja nai yo” menggambarkan sebuah hati dengan emosi yang banyak pertentangan.
YUI: Tapi ini adalah sambungan dari frase “dakedo jinsei ni kitai shiteiru”. Aku pikir akan bagus jika membuat lagu ini dengan ada bagian yang menunjukkan kepositifan. Ini adalah lagu dengan tempo yang seperti berbicara perlahan, dan melodinya termasuk santai. Liriknya membicarakan tentang berubah-ubahnya emosi, perasaan khawatir atau bagaimana orang-orang saling kehilangan, dan pikiran-pikiran ini dibentuk ke dalam frase. Sekali lihat, judul 'Oh My God' mungkin mendorong orang-orang untuk berpikir bahwa ini adalah lagu yang negatif, tapi ini justru kebalikannya.

- Siulan juga termasuk di dalam lagu di mana itu sangat menarik. Siulan itu memberikan perasaan ringan pada lagu itu.
YUI: Rasanya lagu itu jadi santai kan? Aku selalu ingin mencoba membuat lagu yang ada siulan, tapi Aku tidak menyangka akan kubuat di lagu ini. Memasukkan chorus ringan pada intro (awal) dan outro (akhir) adalah sesuatu yang baru. Dan kemudian ada yang menyarankan “Bagaimana kalau memasukkan siulan juga?” Dan setelah mencobanya, ternyata jadinya bagus jadi siulan juga dimasukkan di dalamnya.

- Apakah bersiul itu sulit?
YUI: Kami merekamnya berulang kali. Itu adalah pertama kalinya bagiku rekaman dengan mic, jadi pada usaha pertama agak canggung. Ketika kamu menghadap langsung ke mic dan bersiul, suara nafasmu juga terekam, jadi kami mencoba menempatkan mic-nya menyamping. Sambil berpikir bagaimana merekam suara yang 'bersih', kami mencoba berbagai cara.


“Menatap belalang”

- Dan track ke-3 adalah 'Laugh away ~YUI acoustic version~'. Selama wawancara album kita membicarakan tentang bagaimana kamu menambahkan efek string pada lagu untuk meningkatkan perasaan 'angin berhembus'. Dalam versi akustik ini, terpancarkan perasaan yang berbeda ya?
YUI: “Ahh, masih ada angin” itulah yang kupikirkan. Ada ekspresi-ekspresi baru dalam versi ini. Aku rasa itu karena string yang mengisi celah-celah di antara nada-nada. Setelah menghilangkan string-nya, 'celah' terbentuk dan di dalamnya berhembus 'angin' yang berbeda. Aku rasa itu mungkin 'angin' yang pada dasarnya sudah terkandung di dalam lagu itu sendiri.

- Dengan adanya 'Laugh away' dan kelanjutannya 'SUMMER SONG' dalam CD yang sama tentu meninggalkan kesan yang mendalam pada orang-orang.
YUI: Akan sangat dihargai jika orang-orang dapat mendengarkan dari 'SUMMER SONG' sampai track ke-3 'Laugh Away', lalu kembali lagi ke 'SUMMER SONG'.

- Aku sudah mendengarkannya berulang-ulang. Dan tur-mu sudah selesai setengahnya (waktu wawancara ini awal Juni), apa yang benar-benar berkesan bagimu?
YUI: Aku memiliki kesan bahwa Aku telah mengelilingi banyak area, dan ada banyak sekali kenangan…

- Misalnya, seperti apa makanan di area-area yang berbeda?
YUI: Satu yang sangat berkesan adalah ketika Aku di Nagano, dan Aku makan makanan lokal yaitu belalang rebus untuk pertama kalinya. Semuanya menyendoknya seperti tidak ada urusan dengan orang lain. “Apakah itu sesuatu yang begitu mudah dimakan?” itulah yang kupikirkan ketika Aku menyendoknya dengan santai. Dan setelah itu, air mataku tidak bisa berhenti mengalir. Rasanya sebenarnya lumayan enak. Tapi melihat belalang itu, dan menatapnya… Aku menangis. Contoh lainnya seperti di kurohanpen Shizuoka dan sebagainya. Aku pergi ke Jigoku meguri ketika di Oita, Istana Kumamoto di Kumamoto, dan makan sashimi kuda (basashi) dan sebagainya.

- Selama MC-mu, kamu berbicara mengenai barang-barang dan tempat terkenal dari tiap area, dan penonton sangat responsif. Apakah ada dalam kehidupan-mu sesuatu yang berkesan bagimu?
YUI: Di tempat manapun, ada saja anak-anak kecil yang datang ke konser bersama ibu mereka. Dan pernah ada anak kecil yang berdiri tepat di depan, dan selama setengah konser, anak itu menutup telinganya dengan kedua tangannya. Aku tidak bisa menahan untuk tidak memperhatikan anak itu sambil berpikir ‘Imut sekali!’ Ia datang ke konser, tapi mungkin berpikir suaranya terlalu keras baginya… Perasaan yang sangat murni! Itu benar-benar lucu (imut). Aku sangat senang melihat orang-orang datng mendukungku bersama seluruh keluarga mereka.

“Berselancar (surfing) Musim Panas ini!?”
Kalau bisa, Aku ingin sekali pergi surfing. Musim Dingin ini Aku mencoba snowboarding dan itu sangat menyenangkan. Aku dengar snowboarding hampir sama dengan surfing jadi Aku pikir mungkin bisa kucoba. Dan kembali dengan kulit yang super gelap… Aku juga akan bisa berotot kan? Oh tidak bagaimana jika badanku jadi berotot semua… Aku ingin mencobanya karena Aku suka laut, tapi Aku tidak bisa berenang, itulah yang kukhawatirkan.

CREDIT:
uchihamel @ YL dan Lv yang mau bersusah payah menterjemahkan interview ini ke bahasa Indonesia
http://komunitas.yui-indo.com/index/
at 11:41 PM 0 comments
Labels: Interview, YUI
Older Posts
Subscribe to: Posts (Atom)

by: naoki

0 comments: